la chanson de Kal ho na ho, version triste traduis en français

la chanson de Kal ho na ho, version triste traduis en français
Tum ho gam ko chupaaye
Tu as caché ta peine

Main hun sar ko jhukaaye
J'ai baissé la tête

Tum bhi chup ho main bhi chup hun
On est tous les deux silencieux

Kaun kise samjhaae
Qui peut expliquer ça ?

Ab duriyan itni hain to
Désormais, la distance qui nous sépare est si grande

Milna yahan kal ho na ho
Qui sait si on se rencontrera ici, demain

Ab duriyan itni hain to
Désormais, la distance qui nous sépare est si grande

Milna yahan kal ho na ho
Qui sait si on se rencontrera ici, demain

Sach hai ki dil to dukha hai
La vérité, c'est que mon c½ur souffre

Hamne magar socha hai
Mais je me demande

Dil ko hai gam kyon
Pourquoi mon c½ur est malheureux ?

Aankh hain nam kyon
Pourquoi cette humidité dans mes yeux ?

Hona hi tha jo huaa hai
Ce qui devait arriver, est arrivé

Us baaton ko jaane bhi do
Laisse partir ces choses (qui te peinent)

Jiska nishaan kal ho na ho

Il n'y aura peut-être plus de traces de tout cela demain

Har pal yahan ji bhar jiyo
Alors, vis chaque instant pleinement

Jo hai saman kal ho na ho
Au cas où tu n'en aies pas la possibilité demain
[ Adicionar um comentário ] [ Nenhum comentário ]

# Enviado em Quarta 03 Dezembro 2008 07:41

la chanson de Kuch Naa Kaho traduis en français

la chanson de Kuch Naa Kaho traduis en français
— FEMME --

Halki Halki Mulakaate Thi
C'était une rencontre toute en retenue
Door Door Se Baatein Thi
Les paroles s'échangeaient de loin

Halki Halki Mulakaate Thi
Door Door Se Baatein Thi
Dheere Dheere Kya Ho Gaya Hai Main Kya Kahoon

Peu à peu que s'est-il passé ? Que puis-je dire ?
Kyon Ladkhadaye Dhadkan
Pourquoi mes battements de c½ur se sont mis à chanceler ?
Kyon Thar Tharayen Tan Mann
Pourquoi mon esprit et mon c½ur ont réagi ?
Kyon Hosh Mera Kho Gaya Hai Main Kya Kahoon
Pourquoi j'ai perdu conscience ? Que puis-je dire ?
Kyon Ladkhadaye Dhadkan
Kyon Thar Tharayen Tan Mann
Kyon Hosh Mera Kho Gaya Hai Main Kya Kahoon


— HOMME --

Kuch Naa Kaho Kuch Naa Kaho
Ne dis rien
Kuch Naa Kaho Kuch Naa Kaho

Sab Mere Din Sab Raatein
Tous mes jours , toutes mes nuits
Tumhare Khayalon Mein Rehte Hai Gum
Sont perdu dans tes pensées
Kehni Hai Tumse Jo Baatein
Les paroles que j'ai à te dire
Baitho Zara Ab Sun Bhi Lo Tum
Assis-toi et écoute
Kya Mere Khwaab Hai Kya Hai Meri Aarzoo
Quels sont mes rêves, quels sont mes désirs
Tum Se Yeh Daastan Kyon Na Kahoo Ru Ba Ru
Pourquoi je ne partagerais pas mon histoire avec toi


— FEMME --

Kuch Naa Kaho Kuch Naa Kaho
Kuch Naa Kaho Kuch Naa Kaho


Ho Jazbaat Jitne Hai Dil Mein
Il y a tant d'émotion dans mon coeur
Mere Hi Jaise Hai Woh Bezuban
Que ça me laisse sans voix

Jo Tumse Main Keh na Payi
Ce que je n'arrive pas à te dire
Kehti Hai Woh Meri Khamoshiyan
Ce sont mes silences qui te le disent
Sun Sako To Suno Woh Jo Maine Kaha Nahin
Si tu peux alors écoutes ce que je n'ai pas dis
Sach To Hai Kehne Ko Ab Kuch Raha Nahin
Parce que la vérité , c'est qu'il ne reste plus rien à ajouter


— HOMME --

Kuch Naa Kaho Kuch Naa Kaho
Kuch Naa Kaho Kuch Naa Kaho



— Les deux en alternance --

Halki Halki Mulakaate Thi
Door Door Se Baatein Thi
Dheere Dheere Kya Ho Gaya Hai Main Kya Kahoon
Kyon Ladkhadaye Dhadkan
Kyon Thar Tharayen Tan Mann
Kyon Hosh Mera Kho Gaya Hai Main Kya Kahoon

Kuch Naa Kaho Kuch Naa Kaho
Kuch Naa Kaho Kuch Naa Kaho
[ Adicionar um comentário ] [ Nenhum comentário ]

# Enviado em Quarta 03 Dezembro 2008 07:33

la chanson de Devdas : Silsila yeh chahat ka traduis en français

la chanson de Devdas : Silsila yeh chahat ka traduis en français
Mausam Ne Li Angdaayi Aayi Aayi
Le temps s'étire, elle est arrivée
Lehraake Barkha Phir Chaayi Chaayi
En ondulant, la pluie s'est propagée
Jhoka Hawa Ka Aayega Aur Yeh Diya Bujh Jaayega
Un courant d'air va venir et éteindre la mèche de cette lampe

Silsila Yeh Chaahat Ka Na Maine Bujhne Diya hoooo Hmmmmm...
Silsila Yeh Chaahat Ka Na Maine Bujhne Diya

Je n'ai pas laissé cette chaîne d'amour s'interrompre
Oh Piyaaaaa Yeh Diyaaaaa Na Bujha Hai Na Bujhega
Ô mon aimé, cette lampe ne s'est pas éteinte et ne s'éteindra pas
Mere Chaahat Ka Diya
La lampe de mon amour
Mere Piya Ab Aaja Re Mere Piya
Mon aimé, viens maintenant, mon amour
Hoooo Mere Piya Ab Aaja Re Mere Piya
Is Diye Sang Jal Raha Mera Rom Rom Rom

Avec cette lampe, c'est chaque pore de ma peau qui se consume
Aur Jiya Ab Aaja Re Mere Piya
Et ma vie, maintenant viens, mon aimé
Hoooo Mere Piya Ab Aaja Re Mere Piyaaaaaaaaaaaaaa...

Faasla Tha Doori Thiiiiiiiiiiiii...
Il y avait de l'espace, il y avait de la distance (entre nous)
Faasla Tha Doori Thi
Tha Judaai Ka Aalam

Il y avait un monde de séparation
Intezaar Mein Nazrein Thi
Dans mes yeux, il y avait ton attente
Aur Tum Wahan The Tum Wahan The Tum Wahan The
Et toi, tu étais là-bas
Jhilmilaatey Jagmagaatey Khushiyon Mein Jhoom Kar
Scintillant, étincelant, tournoyant dans le bonheur
Aur Yahan Jallllll Rahe The Hum
Aur Yahan Jallllllll Rahe The Hum

Et moi, ici, je me consumais

Phir Se Baadal Garja Hai Garaj Garaj Ke Barsa Hai
Encore une fois, les nuages se sont mis à tonner puis à pleuvoir
Jhoom Ke Toofan Aaya Hai Par Tujhe Bujha Nahin Paaya hai
Un ouragan est venu, mais n'a pas réussi à t'éteindre
Oh Piya Yeh Diya Chaahe Jitha Satayey tujhe yeh saawan
Ô mon aimé, peu importe combien la pluie
Yeh Hawa Aur Yeh Bijliyaan
Le vent et les éclairs te tourmentent
Mere Piya Ab Aaja Re Mere Piya Hoooo...
Mere Piya Ab Aaja Re Mere Piya

Ô mon aimé, maintenant, viens

Dekho Yeh Pagli Deewani
Regarde cette folle
Duniya Se Hai Yeh Anjaani
Elle ignore tout de ce monde
Jhoka Hawa Ka Aayega Aur Iska Piya Sang Laayega
Un coup de vent viendra et son aimé il amènera

Oh Piyaaaa Ab Aaja Re Mere Piya
Silsila Yeh Chaahat Ka Na Dil Se Bujhne Diya
Oh Piyaaaaaaaa Yeh Diyaaaaaa
Silsila Yeh Chaahat Ka Na Maine Bujhne Diya
Oh Piyaaaaaaaa Yeh Diyaaaaaa
Aye Piyaaaaaaaaa Piyaaaaa Piyaaaaaa...
[ Adicionar um comentário ] [ Nenhum comentário ]

# Enviado em Quarta 03 Dezembro 2008 07:22

Modificado em Quarta 03 Dezembro 2008 07:43

la chanson de Dil To Pagal Hai : Dil to pagal hai, dil deewana hai traduis en français

la chanson de Dil To Pagal Hai  :  Dil to pagal hai, dil deewana hai traduis en français
Dil to pagal hai, dil deewana hai
Dil to pagal hai, dil deewana hai

Le c½ur est complètement fou

Pehli Pehli baar milta hai yahi
La première fois qu'on le rencontre
Seene mein phir aag lagta hai
Il allume un feu dans notre poitrine
Dheere dheere pyar sikhata hai yahi
Lentement, il nous apprend l'amour
Hasaata hai yahi, yahi rulata hai
Il nous fait rire, il nous fait pleurer

Dil to pagal hai, dil deewana hai
Dil to pagal hai, dil deewana hai


Saari saari raat jagata hai yahi
Il nous tient éveillé toute la nuit
Ankhiyon se neend churata hai
Il vole le sommeil de nos yeux
Sache jhoothe khwab dikhata hai yahi
Il nous montre de vrais et de faux rêves
Hasaata hai yahi, yahi rulata hai
Il nous fait rire, il nous fait pleurer

Dil to pagal hai, dil deewana hai
Dil to pagal hai, dil deewana hai


Is dil ko baato mein jo aate hai
Ceux qui suivent les paroles du c½ur
Wo bhi deewane ho jaate hai
Deviennent également fous
Manzil to rahi dhoondh lete hai
Ils ont découvert la destination
Raste magar kho jaate hai
Mais ils en ont perdu le chemin

Dil to pagal hai, dil deewana hai
Dil to pagal hai, dil deewana hai


Surat se mai na pehchanungi
Je n'ai pas besoin de connaître son visage
Naam se bhi na usko jaanungi
Ni de connaître son nom
Dekhungi kuch na mai sochungi
Pas besoin de m'inquiéter
Dil jo kahega wohi manungi
Celui que mon c½ur désignera je l'accepterai

Dil to pagal hai, dil deewana hai
Haa yeh pagal hai, haa deewana hai


Dil ka kehna, hum sab maane
Nous suivons tous les paroles du c½ur
Dil na kisi ki maane
Mais le c½ur n'écoute personne
Jaan di humne
Je lui ai donné ma vie
Jaan gaye sab
Tout le monde le sait
Ek wohi na jaane
Il est le seul qui ne le sache pas

Dil to pagal hai, dil deewana hai
Dil to pagal hai, dil deewana hai


Rehne do choro yeh kahaniya
Laisse tomber ces histoires
Deewanapan ki sab nishaaniyan
Tous ces signes de folies
Logo ki saari pareshaaniya
Tous les ennuis des gens
Is dil ki hai yeh meherbaniya
Sont des grâces, des gentillesses du c½ur

Ho Dil to pagal hai, dil deewana hai
Dil to pagal hai, dil deewana hai


Saari saari raat jagata hai yahi
Il nous tient éveillé toute la nuit
Ankhiyon se neend churata hai
Il vole le sommeil de nos yeux
Dheere dheere pyar sikhata hai yahi
Lentement, il nous apprend l'amour
Hasaata hai yahi, yahi rulata hai
Il nous fait rire, il nous fait pleurer

Dil to pagal hai, dil deewana hai
Dil to pagal hai, dil deewana hai
[ Adicionar um comentário ] [ Nenhum comentário ]

# Enviado em Quarta 03 Dezembro 2008 07:10

Modificado em Quarta 03 Dezembro 2008 07:44

la chanson de Dilwale Dulhaniya Le Jayenge : Mehndi lagake rakhna traduis en français

la chanson de Dilwale Dulhaniya Le Jayenge : Mehndi lagake rakhna traduis en français
Ye Kudiyaan Nashe Diyaan Pudiyaan
Ces femmes sont des sachets de poison
Ye Munde Gali Ke Gunde
Ces mecs sont des voyous des rues
Ye Kudiyan Nashe Diyan Pudiyan
Ye Munde Gali Ke Gunde
Nashe Diyan Pudiyan
Gali Ke Gunde


Mehndi Lagake Rakhna, Doli Sajake Rakhna
Mehndi Lagake Rakhna, Doli Sajake Rakhna

Mets du henné (sur tes mains), prépare le palanquin de mariage
Lene Tujhe O Gori, Aayenge Tere Sajna
Ô ma belle, ton bien-aimé va venir te chercher
Mehndi Lagake Rakhna, Doli Sajake Rakhna, O Ho, O Ho

Sehra Sajake Rakhna, Chehra Chhupake Rakhna
Mets ton sehra [2], cache ton visage
Sehra Sajake Rakhna, Chehra Chhupake Rakhna
Ye Dil Ki Baat Apne, Dil Mein Dabake Rakhna

Ces choses du c½ur, enferme-les dans ton coeur
Sehra Sajake Rakhna, Chehra Chhupake Rakhna
Mehndi Lagake Rakhna, Doli Sajake Rakhna


Ud Ud Ke Teri Zulfe, Karti Hain Kya Ishare
Quand tu fais voler tes cheveux, quel effet tu as
Dil Thaam Ke Khade Hain, Aashiq Sabhi Kanwaare
Les c½urs de tous les don juans s'arrêtent

Chhup Jaaye Saari Kudiyaan, Ghar Mein Sharam Ke Maare
Allez vous cacher, jeunes femmes, dans vos maisons par timidité
Gaaon Mein Aa Gaye Hain, Paagal Shahar Ke Saare
Dans les villages sont arrivés tous les fous de la ville

Nazaren Jhukake Rakhna, Daaman Bachake Rakhna
Baisse ton regard, sauvegarde ton abri (reste pure)
Nazaren Jhukake Rakhna, Daaman Bachake Rakhna
Lene Tujhe O Gori, Aayenge Tere Sajanaa

Ô ma belle, ton bien-aimé va venir te chercher
Mehndi Lagake Rakhna, Doli Sajake Rakhna
Sehra Sajake Rakhna, Chehra Chhupake Rakhna

Main Ek Jawaan Ladka, Tu Ek Haseen Ladki
Je suis un homme jeune, tu es une belle jeune fille
Ye Dil Machal Gaya To, Mera Kasoor Kya Hai
Mon c½ur s'est emballé, alors est-ce ma faute ?
Rakhna Tha Dil Pe Kaabu, Ye Husn To Hai Jaadu
Garde le contrôle de ton c½ur, ma beauté, c'est de la magie
Jadu Ye Chal Gaya To, Mera Kasoor Kya Hai
La magie fonctionne, alors est-ce ma faute ?

Rasta Hamara Takna, Darawaza Khula Rakhna
Guette mon chemin (ma venue), garde ta porte ouverte
Rasta Hamara Takna, Darawaza Khula Rakhna
Lene Tujhe O Gori, Aayenge Tere Sajanaa

Ô ma belle, ton bien-aimé va venir te chercher

Kuch Aur Ab Na Kehana, Kuch Aur Ab Na Karna
Kuch Aur Ab Na Kehana, Kuch Aur Ab Na Karna

Ne dis rien de plus, ne fais rien de plus
Ye Dil Ki Baat Apne, Dil Mein Dabaake Rakhana
Ces choses du c½ur, enferme-les dans ton coeur
Mehndi Lagake Rakhna, Doli Sajake Rakhna
Sehra Sajake Rakhna, Chehra Chhupake Rakhna
[ Adicionar um comentário ] [ Nenhum comentário ]

# Enviado em Quarta 03 Dezembro 2008 07:00

Modificado em Quarta 03 Dezembro 2008 07:45